We offer concert program translation-handout services including securing permissions from our translators for reprints, commissioning new translations, and text assembly and preparation. Please contact us for rates.

The LiederNet Archive
This website stores both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.
**** YES, THAT INCLUDES CONCERT PROGRAMS. ****


Soft and gentle through my soul

Language: English

Soft and gentle through my soul
 . . . . . . . . . .

[--- The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. ---]


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    * by Garnet Wolseley Cox , "Soft and gentle through my soul", op. 6 (Three Songs : the words from Heine) no. 2, published 1898.
Set in German (Deutsch), original text by Heinrich Heine (1797 - 1856) , no title, from Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 6 DUT ENG ITA FRE NOR DUT ENG ROM ITA SWE Set in English, a translation by R. W. Fullerton , title unknown DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER [text unavailable]
    * by A. L. Eigher , "Softly stealing o'er my feeling", published 1860 [voice and piano with cello], from Six Songs, no. 2.
Set in Italian (Italiano), a translation by Bernardino Zendrini (1839 - 1879) , title unknown DUT ENG FRE NOR DUT ENG ROM SWE GER [text unavailable] Set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER [text unavailable] Set in English, a translation by Franz Hüffer (1843 - 1889) , as Francis Hueffer, title unknown DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER [text unavailable] Set in English, a translation by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904) , title 1: "Leise zieht durch mein Gemüt", from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 194, published 1887 DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER Set in Romanian (Română), a translation by St. O. Iosif , title unknown DUT ENG ITA FRE NOR DUT ENG ITA SWE GER [text unavailable] Set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER [text unavailable] Set in Norwegian (Bokmål), a translation by Johan Nordahl Brun Rolfsen (1848 - 1928) , title unknown DUT ENG ITA FRE DUT ENG ROM ITA SWE GER [text unavailable] Set in German (Deutsch), adapted by possibly by Anton Göller DUT ENG ITA FRE NOR DUT ENG ROM ITA SWE [text unavailable]
    * by Anton Göller , "Wenn du eine Rose siehst: Heinrich Heine schrieb ein Lied", parody?
Set in English, adapted by by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER [text unavailable] Set in English, adapted by by Aaron Kramer , title unknown DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER [text unavailable] Set in English, adapted by by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904) , title 1: "Leise zieht durch mein Gemüt", from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 194, published 1887 DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER Set in English, adapted by by W. Grist , title unknown DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER [text unavailable] Set in English, adapted by by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER [text unavailable] Set in English, adapted by by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER [text unavailable] Set in English, adapted by by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER [text unavailable] Set in English, adapted by by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER [text unavailable] Set in Dutch (Nederlands), adapted by by Cornelis Honigh (1846 - 1896) , title unknown ENG ITA FRE NOR ENG ROM ITA SWE GER [text unavailable] Set in Swedish (Svenska), adapted by possibly by Gösta Gideon Molin DUT ENG ITA FRE NOR DUT ENG ROM ITA GER [text unavailable] Set in English, adapted by by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown DUT ITA FRE NOR DUT ROM ITA SWE GER [text unavailable]

Text added to the website: 2008-04-09.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive was supported financially last year by about 0.03% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust, Founder
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Classical Vocal Reprints