The Lied and Art Song Texts Page

Wo ich bin, mich rings umdunkelt

Language: German

Wo ich bin, mich rings umdunkelt
Finsterniß so dumpf und dicht,
Seit mir nicht mehr leuchtend funkelt,
Liebste, Deiner Augen Licht.

[Mir]1 erloschen ist der süßen
Liebessterne goldne Pracht.
Abgrund gähnt zu meinen Füßen.
Nimm mich auf, uralte Nacht.


View text without footnotes
1 Strauss: "Wie"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Russian, a translation of Anonymous/Unidentified Artist ENG ITA FRE [text unavailable] Set in French, a translation of P. R. Hirsch ENG ITA FRE and Joseph Guy Marie Ropartz (1864-1955) ENG ITA FRE
Available translations (or transliterations, if applicable):

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Partout où je vais, traînant ma détresse

Language: French

Partout où je vais, traînant ma détresse,
De spectres affreux, je marche escorté,
Depuis qu'ont mes jours, ô chère maîtresse,
Perdu de tes yeux la douce clarté

Etoiles d'amour, vos charmes propices
Ont fui sans retour mes sombres ennuis;
Je vois à mes pieds de noirs précipices,
-- Prends moi pour jamais, vieux gouffre des nuits.


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Date added to the website: 2008-04-03.