The Lied and Art Song Texts Page

Es leuchtet meine Liebe

Language: German

Es leuchtet meine Liebe,
In ihrer dunkeln Pracht,
Wie'n Märchen traurig und trübe,
Erzählt in der Sommernacht.

"Im Zaubergarten wallen
Zwei Buhlen, stumm und allein;
Es singen die Nachtigallen,
Es flimmert der Mondenschein.

"Die Jungfrau steht still wie ein Bildnis,
Der Ritter vor ihr kniet.
Da kommt der Riese der Wildnis,
Die bange Jungfrau flieht.

"Der Ritter sinkt blutend zur Erde,
Es stolpert der Riese nach Haus -"
Wenn ich begraben werde,
Dann ist das Märchen aus.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Ukrainian, a translation of Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE [text unavailable]
Available translations (or transliterations, if applicable):

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Dans sa splendeur mélancolique

Language: French

Dans sa splendeur mélancolique
Mon sombre amour luit, enchanté,
Comme une histoire fantastique
Racontée une nuit d'été.

-- » Dans un jardin plein de mystère,
Aux voix des rossignols charmants,
La lune rêve, solitaire; --
En silence y vont deux amants.

La vierge a l'air d'une statue :
Le chevalier tombe à genoux;
Survient un géant qui le tue;
La belle échappe à son courroux.

L'amant couché sur la poussière,
Le lourd géant part sans souci, «
-- Mettez sur moi six pieds de terre,
Vous aurez la fin du récit.


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Date added to the website: 2008-04-03.