Seit die Liebste war entfernt
Language:
German
Seit die Liebste [war]1 entfernt,
[Hatt']2 ich's Lachen ganz verlernt.
Schlechten Witz [riß]3 mancher Wicht,
Aber lachen konnt' ich nicht.
Seit ich sie verloren hab,
Schafft' ich auch das Weinen ab;
[Fast]4 vor Weh das Herz mir bricht,
Aber weinen kann ich nicht.
View text without footnotes
1 Lang: "mir"
2 Lang: "Hab'"
3 Lang: "trieb"
4 Lang (1851 setting only): "Oft"
Input by Sharon Krebs
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by (Mary) Frances Allitsen, née Bumpus (1848-1912)
, "Seit die Liebste war entfernt", published 1900, from Eight songs from poems by Heine, no. 5. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Max Bauer
, "Seit die Liebste mir entfernt" [mezzo-soprano or baritone, piano], from Sechs Lieder, no. 5 ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Erich van Ennes
, "Seit die Liebste war entfernt", op. 4 (Fünf Lieder) no. 2. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Don Forsythe (1932-)
, "Seit die Liebste war entfernt", published c2004-5 [low voice and piano], from Eine Dichtererzählung - Winterzyklus, no. 15. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Georg Karl Kulenkamp (1799-1850)
, "Lied von Heine (Seit ich die Liebste)", op. 48 (Sechs deutsche Gesänge (3tes Liederheft)) no. 3. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Josephine Lang (1815-1880)
, "Seit die Liebste mir entfernt", op. 38[39] (Sechs Lieder) no. 4 (1851). ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Josephine Lang (1815-1880)
, "Seit die Liebste war entfernt", 1835, published 2009. [voice and piano] ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by C. von Sidorovich
, "Seit die Liebste war entfernt", from Fünf Lieder von Heine, no. 1. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Gustav Thudicum (1866-1944)
, "Seit die Liebste war entfernt", op. 9 (Fünf Gesänge), Heft 3 no. 1. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
Set in
English,
a translation of
F. Johnson
ENG FRE
[text unavailable]
by Garnet Wolseley Cox
, "Since my love now loves me not", op. 1 (Three songs : words translated from Heine) no. 2.
by Ella Overbeck
, "Since my love now loves me not", published 1893.
Set in
Swedish,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ENG FRE
[text unavailable]
Available translations (or transliterations, if applicable):
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Quand ma très‑chère fut absente
Language:
French
Quand ma très-chère fut absente,
Plus d'un bouffon, mine agaçante,
De ses lazzis me régala; --
Mais mon rire n'était plus là.
A présent qu'elle m'est ravie,
Des pleurs aussi je perds l'envie;
De tout bonheur je suis exclus,
Mais pleurer je ne saurais plus.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Date added to the website: 2008-04-03.
|