The Lied and Art Song Texts Page

Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch...

Language: German

Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht,
Ewig verlor'nes Lieb ! Ich grolle nicht.
Wie du auch strahlst in Diamantenpracht,
Es fällt kein Strahl in deines Herzens Nacht.
Das weiß ich längst.

Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht,
Ich sah dich ja im [Traum]1,
Und sah die Nacht in deines Herzens [Raum]2,
Und sah die Schlang', die dir am Herzen frißt,
Ich sah, mein Lieb, wie sehr du elend bist.


View text without footnotes
1 Schumann: "Traume"
2 Schumann: "Raume"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in English, a translation of Anonymous/Unidentified Artist DUT ENG ITA FRE SPA [text unavailable] Set in Ukrainian, a translation of Anonymous/Unidentified Artist DUT ENG ITA FRE SPA [text unavailable]
Available translations (or transliterations, if applicable):

Added to the website between May 1995 and September 2003.

De mon cœur qui te perd s'accomplit...

Language: French

De mon cœur qui te perd s'accomplit l'infortune;
Il se brise, et pourtant il n'a pas de rancune; --
Un trésor de joyaux sur ta tète reluit;
Nul rayon de ton cœur n'illumine la nuit.

Je le sais; je t'ai vue apparaître en un songe;
De tes jours désolés j'ai sondé le mensonge!
J'en ai vu tout l'abîme, où, sinistre vainqueur,
Un serpent, dans la nuit, te dévore le cœur!


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Date added to the website: 2008-04-02.