The Lied and Art Song Texts Page

Mit gelben Birnen hänget

Language: German

Mit gelben Birnen hänget
und voll mit wilden Rosen
das Land in den See,
ihr holden Schwäne,
und trunken von Küssen
[ tunkt ihr das Haupt
ins heilignüchterne Wasser.]1

Weh mir, wo nehm' ich, wenn
es Winter ist, die Blumen, und wo
den Sonnenschein,
und Schatten der Erde?
Die Mauern [stehn]2
sprachlos und kalt, im Winde
klirren die Fahnen.


View text without footnotes
1 omitted by Ligeti.
2 Cerha: "stehen"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Russian, a translation of Dmitri Nikolaevich Smirnov (1948-) RUS ENG
Available translations (or transliterations, if applicable):

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Seredina zhizni

Language: Russian

Zhelteja grushej speloj,
Krasneja rozoj dikoj,
Kraj svetlykh ozjor,
Kak lebed' milyj,
Ustav ot lobzanij,
Sheju sklonjaet
V svjashchenno-trezvye vody.

No kak smogu ja
Otyskat' cvety zimoju,
Najdu li solnca svet
I teni zemnye?
Otveta net
Ot mjortvykh sten.
Pod vetrom fljuger skrezheshchet.


Input by Dmitri Smirnov

Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2008-03-17.