The Lied and Art Song Texts Page

Wer zum ersten Male liebt

Language: German

Wer zum ersten Male liebt,
Seis auch glücklos, ist ein Gott;
Aber wer zum zweiten Male
Glücklos liebt, der ist ein Narr.

Ich, ein solcher Narr, ich liebe
Wieder ohne Gegenliebe!
Sonne, Mond und Sterne lachen,
Und ich lache mit - und sterbe.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in English, a translation of Emma Lazarus (1849-1887) ENG FRE
Available translations (or transliterations, if applicable):

Date added to the website: 2008-02-25.

Unrequited

Language: English

He who for the first time loves,
   E'en rejected, is a god.
He who loves a second time,
   Unrequited, is a fool.

Such a fool am I, in loving
   Once again with no return.
Sun and moon and stars are laughing;
   I am laughing too -- and dying.


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2008-02-25.