The Lied and Art Song Texts Page

An dunkelblauem Himmel steht der Mond

Language: German

An dunkelblauem Himmel steht der Mond.
Ich habe meine Lampe ausgelöscht,
schwer von Gedanken ist mein einsam Herz.
Ich weine, weine;
meine armen Tränen rinnen so heiß und bitter von den Wangen,
weil du so fern bist meiner großen Sehnsucht,
weil du es nie begreifen wirst,
wie weh mir ist, wenn ich nicht bei dir bin.


Die chinesische Flöte, YinYang Media Verlag. ISBN 3-9806799-5-0.

Input by Hubert Schmid

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in English, a translation of Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872-1945) ENG GER
Available translations (or transliterations, if applicable):

Date added to the website: 2003-11-07.

Já matné světlo lampy svoji zhas

Language: Czech

Já matné světlo lampy svoji zhas.
Myšlének příval tíží srdce mé.
Jsem sám a pláči, moje bledé skráně smáčí,
proudslz tak hořký, plný touhy.
Že vzdá len jsem a potobě tak toužím,
že jenom ty to nechápeš,
jak teskno mně, proč jenom ty to nechápeš,
jak teskno mně, bez te be když mám dlít.


Input by Sharon Krebs

Authorship Based on Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Date added to the website: 2008-01-21.