The Lied and Art Song Texts Page

Ein junger Dichter denkt an die Geliebte

Language: German

Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer,
Um auszuruhen in dem Blau der Nacht;
Ein feiner Windhauch küsst
Den blanken Spiegel des Teiches
Der sich melodisch bewegt.

O holder Klang, wenn sich zwei Dinge einen,
Die, um sich zu vereinen, sind geschaffen.
Ach, was sich zu vereinen ist geschaffen
Vereint sich selten auf der dunklen Erde.


Input by Malcolm Wren

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations (or transliterations, if applicable):

Date added to the website: 2005-04-11.

Do modra noci, vroztouženém snění

Language: Czech

Do modra noci, vroztouženém snění
měsíční záře stoupá taje mná.
Polibkem vánku chví se třpytná tůň
vlesa hloubi a zpívá kouzelnou báj.
O, jaký ráj, když duše dvĕ se spojí
určené tvůrcem vharmonický sou lad.
Ach, určeno co bylo, spolu žíti
shledá se zřidka, na té smutné zemi!


Input by Sharon Krebs

Authorship Based on Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Date added to the website: 2008-01-21.