The clod and the pebble
Language:
English
"Love seeketh not itself to please,
Nor for itself hath any care,
But for another gives its ease,
And builds a Heaven in Hell's despair."
So sung a little Clod of Clay,
Trodden with the cattle's feet,
But a Pebble of the brook
Warbled out these metres meet:
"Love seeketh only Self to please,
To bind another to its delight,
Joys in another's loss of ease,
And builds a Hell in Heaven's despite."
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Rodney Ash (1931-)
, "The clod and the pebble", 1972, from Songs of Experience, no. 2. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by William Bolcom (1938-)
, "The clod and the pebble", 1956-81 [soloists, madrigal group, chorus, orchestra], from Songs of Experience, Volume One, no. 11. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by James Austin Collignon (1926-)
, "The clod and the pebble", 1977 [voice, piano], from My Rhine Journey ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Claude Gregory (1905-)
, "The clod and the pebble", c1946, unpublished ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by David Haines (1956-)
, "The clod and the pebble", 1972-9, rev. 1984, first performed 1979 [high voice and piano], from Songs of Experience, no. 2. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Daniel Jenkyn Jones (1912-)
, "The clod and the pebble", 1977, first performed 1977 [SATB chorus and orchestra], from Hear the Voice of the Ancient Bard, no. 3. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Michael Richard Miller (1932-)
, "The clod and the pebble", 1965, first performed 1966 [SATB a cappella], from Blake on Love, no. 3. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Dmitri Nikolaevich Smirnov (1948-)
, "The clod and the pebble", op. 132 no. 7 (2001) [speaker and tape], from The Innocence of Experience, no. 7. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Available translations (or transliterations, if applicable):
RUS
Russian
[singable]
(Dmitri Nikolaevich Smirnov)
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Komok i kamen'
Language:
Russian
“Ljubov' zhivjot ne dlja sebja,
Ona pomoch' drugomu rada,
I vsjo otdav jemu ljubja,
Postrojit Raj v temnice Ada,” –
Tak pel iz pod korov'ikh nog
Razdavlennyj Komochek zybkij,
No Kamen', prygnuv v ruchejok,
Tak otvechal jemu s ulybkoj:
“Ljubov' lish' dlja sebja zhivjot,
Zabot i goresti ne znaja,
Chuzhoje schast'je razob'jot
I Ad postrojit v kushchakh Raja.”
Input by Richard Shaw
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Based on
Date added to the website: 2008-01-17.
|