The Lied and Art Song Texts Page

Hör es klagt die Flöte wieder

Language: German

[Hör]1 es klagt die Flöte wieder
Und die kühlen [Brunnen]2 rauschen,
Golden wehn die Töne nieder,
Stille, [stille]3, laß uns lauschen!

Holdes Bitten, mild Verlangen,
[Wie es süß zum Herzen spricht]4!
Durch die Nacht die mich umfangen,
Blickt zu mir der Töne Licht.


View text without footnotes
1 Brandts-Buys: "Horch"
2 Louis Ferdinand: "Bronnen"
3 omitted by Brandts-Buys.
4 Brandts-Buys: "Wie so süß zum Herzen es spricht!"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Italian, a translation of Constantino Grondona DUT ENG ITA FRE
Available translations (or transliterations, if applicable):

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Serenata

Language: Italian

Tu pur odi il suon del flauto,
Le fontane fresche sgorgare
L'onda densa d'armonia?
Zitto, zitto, vo' ascoltare!

Voci pien d'affetto, dolce preghiera,
Cari al core mio v'adduce
Questa notte che m'intorna,
Che mi dà dei suon la luce.


Input by Harry Joelson

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2007-08-15.