The Lied and Art Song Texts Page

Schlummerlied

Language: German

Leise fällt ein Schnee auf das Land.
Leise fällt ein Schnee auf das Herz.
Bald sind wir zugeschneit.
Wie schön du müde bist, du junge Frau!
Und rot im weißen Nebel träumt die Sonne,
im Nebel ein feurig Herz.
Es hat sich müd geglänzt,
das hat sich müd geliebt.
Nun will es ruhn und schlafen.
Wie schön du schlafen wirst, du junge Frau.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Polish, a translation of Stanisław Barącz (1864-1936) CZE POL Set in Czech, a translation of Ladislav Vycpálek CZE POL

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Ukolébavka

Language: Czech

Padá sníh, by skryl vůkol pláň.
Padá sníh, by skryl srdce všech.
Nás také zasněží.
Ty mdlá jsi krásně tak, ó paní má!
V mlh bílém plášti dříme rudé slunce,
i srdce, jež plálo, sní
Je zmdleno září svou,
je zmdleno láskou svou.
Klid chce již mít a spáti.
Ty spát tak krásně budeš, ó paní má!
Ba spát, krásně spát - -


Input by Harry Joelson

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2007-09-22.