Les cloches
Language:
French
Les feuilles s'ouvraient sur le bord des branches,
délicatement.
Les cloches tintaient, légères et franches,
dans le ciel clément.
Rhythmique et fervent comme une antienne,
ce lointain appel
me remémorait la blancheur chrétienne
des fleurs de l'autel.
Ces cloches parlaient d'heureuses années,
et, dans le grand bois,
semblaient reverdir les feuilles fanées,
des jours d'autrefois.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations (or transliterations, if applicable):
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Le campane
Language:
Italian
Le foglie s'aprivano sulle cime dei rami,
delicatamente.
Le campane rintoccavano, leggere e schiette,
nel cielo terso.
Ritmico e fervido come un'antifona,
quel richiamo lontano
mi ricordava il candore cristiano
dei fiori dell'altare.
Quelle campane parlavano di anni felici
e, nel folto del bosco,
parevano rinverdire le foglie ingiallite
dei giorni d'un tempo.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Added to the website between May 1995 and September 2003.
|