The Lied and Art Song Texts Page

入若耶溪

Language: Chinese

轻舟去何疾,
已到云林境。
起坐鱼鸟间,
动摇山水影。

岩中响自答,
溪里言弥静。
事事令人幽,
停桡向余景。


Input by Fan Yang

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Set in Czech, a translation of Anonymous/Unidentified Artist CZE

Date added to the website: 2008-08-07.

Na řece Jo‑Yeh

Language: Czech

Kterak prchá naše lehká lodice,
jsme již v zemi kouzelné, mlh bílých.
Putujem a odpočíváme prostřed ptactva a obláčků.
Zatím chvěný obraz horstev sleduje pohyby, jež činí naše loď.

Brzy echo odpovídá z hlubokých skalisek,
brzy zve nás údol poklidný svou tišinou.
Prosím, nechte v klidu vesla na chvíli,
abych potěšil se krajem líbezným,
jehož krásy dosud sotva zahlédl jsem.


Input by Frieder Anders

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2007-06-05.