不眠的夜
Language:
Chinese
竹林在风中摇动,月儿坐在石头上。
天地间震动着野鸭急驰向阴影中的飞奔。
我无眠地躺着,思索着我们的重逢,
随着我快乐地高歌,唤醒了新的一天。
Input by Fan Yang
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Set in
German,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
CZE GER
Set in
Czech,
a translation of
Bohumil Mathesius (1888-1952)
CZE GER
Date added to the website: 2008-07-29.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Probděná noc
Language:
Czech
Větrem se bambus houpá,
na kámen měsíce sed.
Do chvění Mléčné dráhy stín divoké kachny vzlét.
Na naše shledání myslím, na naše shledání, shledání myslím.
Víčka míjí sen, víčka má míjí sen.
Zatím co radostí zpívám, co radostí zpívám, zpívám,
strak repot vzbouzí už den, vzbouzí už den, vzbouzí den!
Lalalala lalala lalalala -- lalalalala lalala lalalala
lalalalalalala la la...
Input by Frieder Anders
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2007-06-05.
|