The Lied and Art Song Texts Page

不眠的夜

Language: Chinese

竹林在风中摇动,月儿坐在石头上。
天地间震动着野鸭急驰向阴影中的飞奔。
我无眠地躺着,思索着我们的重逢,
随着我快乐地高歌,唤醒了新的一天。


Input by Fan Yang

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Set in German, a translation of Anonymous/Unidentified Artist CZE GER Set in Czech, a translation of Bohumil Mathesius (1888-1952) CZE GER

Date added to the website: 2008-07-29.

Probděná noc

Language: Czech

Větrem se bambus houpá,
na kámen měsíce sed.
Do chvění Mléčné dráhy stín divoké kachny vzlét.

Na naše shledání myslím, na naše shledání, shledání myslím.
Víčka míjí sen, víčka má míjí sen.
Zatím co radostí zpívám, co radostí zpívám, zpívám,
strak repot vzbouzí už den, vzbouzí už den, vzbouzí den!

Lalalala lalala lalalala -- lalalalala lalala lalalala
lalalalalalala la la...


Input by Frieder Anders

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2007-06-05.