Morgens send ich dir die Veilchen
Language:
German
Morgens send ich dir die Veilchen,
Die ich früh im Wald gefunden,
Und des Abends bring ich Rosen,
Die ich brach in Dämmrungstunden.
Weißt du, was die hübschen Blumen
Dir Verblümtes sagen möchten?
Treu sein sollst du mir am Tage
Und mich lieben in den Nächten.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Nicolae Bretan (1887-1968)
, "Neuer Frühling", published 198-? [medium voice with piano], from Lieder zu Gedichten von Heinrich Heine, Nikolaus Lenau, Rainer Maria Rilke, no. ?, also set in English, also set in Romanian
by Felix (August Bernhard) Draeseke (1835-1913)
, "Morgens send' ich dir die Veilchen", op. 26 (Vermischte Lieder) no. 3, published 1894. [high voice and piano]
by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850-1900)
, "Morgens send' ich dir die Veilchen", 1872, from Neun Gedichte von Heine, no. 7.
by Rudolf Gritzner
, "Morgens send' ich dir die Veilchen", from Lieder, Heft 6, no. 4
by Oskar Guttmann (-1943)
, "Morgens send' ich dir", op. 1 (Heine-Lieder (1904-1906)) no. 4, published 1911?
by Martin Jacobi (1864-1919)
, "Morgens send' ich dir die Veilchen", op. 22 (Lieder) no. 4.
by Benjamin Lambord (1879-1915)
, "Morgens send' ich dir die Veilchen", op. 3 (Four soprano songs) no. 3, published 1904.
by Wilhelm Mauke (1867-1930)
, "Morgens send' ich dir die Veilchen", op. 45 (Drei kleine Gedichte von Heinrich Heine) no. 3, published 1905.
by Dmitry Mikheyevich Melkikh (1885-1943)
, "Die Veilchen Morgens", op. 3 (Chetyre stikhotvorenija : G. Geine) no. 2, published 1905, note: also set in Russian
by Erik Meyer-Helmund (1861-1932)
, "Morgens send' ich dir die Veilchen", op. 61 (Vier Lieder) no. 2, published 1888.
by Mario van Overeem
, "Morgens send' ich dir die Veilchen", from Neuer Frühling: 44 Lieder, no. 33.
by Josef Renner, jun. (1868-1934)
, "Morgens send' ich dir die Veilchen", op. 49 (Vier Lieder) no. 4.
by Peter Schram
, "Morgens send' ich dir die Veilchen", published 1881, from 4 lyriske sange, no. 1.
by Margarete Voigt-Schweikert (1887-1957)
, "Lied: Morgens send' ich dir die Veilchen", 1918?, published 1920 [voice and piano], in Beilage zur Neuen Musik-Zeitung, No. 7, Grüninger-Verlag
by Ellen Wright (-1904)
, "Morgens send' ich dir die Veilchen", published 1900, note: also set in English
Set in
English,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
SPA
[text unavailable]
Set in
Spanish,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
SPA
Set in
Russian,
a translation of
Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy (1817-1875)
SPA
[text unavailable]
Set in
English,
a translation of
Julian Fane
SPA
[text unavailable]
Set in
English,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
SPA
[text unavailable]
Set in
Romanian,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
SPA
[text unavailable]
Date added to the website: 2007-05-10.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Las violetas
Language:
Spanish
Te envié por la mañana unas violetas
Que en la alborada entre la selva hallé
Y de noche te traje frescas rosas
Que a la hora del crepúsculo busqué.
¿Sabes lo que en simbólico lenguaje
tan bellas flores quieren expresar?
Decir, que sepas serme fiel durante el día
Y que me sepas en la noche amar.
Input by Héctor Arizmendi
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2009-06-10.
|