Barcarole
Language:
German
Nimm du, mein Schifflein, freundliche Wiege,
Zwischen zwei Himmel rettend mich auf.
Furche die Bläue und es besiege
Tändelnde Wellen spielend dein Lauf.
Sinket und steiget wechselndes Schlages,
Plätschernde Ruder, hüpfendes Herz,
Ungleiche Kinder seligen Tages
Schenket die Liebe[:] Freude und Schmerz!
Sinket und steiget wechselndes Schlages,
Plätschernde Ruder, hüpfendes Herz,
Ungleiche Kinder seligen Tages
Schenket die Liebe Freude und Schmerz!
Günstige Lüfte, treibet nach Morgen,
Füllet die Segel, kräuselt die Flut,
Weichet, Abend, grämliche Sorgen,
Lächle mir, Hoffnung, fröhlichen Mut!
Gaukelnde Möven, bunte Libellen,
Springende Fischlein, folget der Fahrt.
Glückliche wollen mir sich gesellen,
Seit ich von Herzen glücklicher ward.
Feiert, ihr Ruder, Segel hernieder,
Lande nur sachte, gleitender Kahn.
Flutender Spiegel, siehst mich nicht wieder,
Ebne des Schiffers schwindende Bahn.
Translation(s):
ENG
FRE
ITA
Input by Sharon Krebs
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(Sharon Krebs)
, "Barcarole", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
FRE
French
(Guy Laffaille)
, "Barcarolle", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
ITA
Italian
(Ferdinando Albeggiani)
, "Barcarola", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2006-12-11.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Barcarole
Language:
English
Accept my little boat, friendly cradle,
Rescue me between two heavens.
Make furrows in the blueness and may the course you travel
Easily conquer the dallying waves.
Rise and fall in alternating strokes,
Splashing oars, leaping heart,
Love gives us unequal children on blissful days:
Joy and sorrow!
Rise and fall in alternating strokes,
Splashing oars, leaping heart,
Love gives us unequal children on blissful days:
Joy and sorrow!
Favourable winds, blow us toward morning,
Fill the sails, ruffle the water;
Evening, be off [with your] morose anxieties,
Hope, bring me a happy spirit!
Fluttering seagulls, colourful dragonflies,
Jumping little fish, follow [my] journey.
Happy people wish to gather around me
Since I myself became happier from the bottom of my heart.
Revel, you oars, down with the sails,
Only land gently, floating boat.
Mirror on the water, you shall not see me again,
Smoothe the boatman's disappearing pathway.
PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.
Authorship
Translation from German to English copyright © 2006 by Sharon Krebs, sharon (DOT) krebs (AT) shaw (DOT) ca, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.
Based on
Text added to the website: 2006-12-11.
|