The Lied and Art Song Texts Page

Auf Flügeln des Gesanges

Language: German

Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen, trag ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiß ich den schönsten Ort;

Dort liegt ein [rotblühender]1 Garten
Im stillen Mondenschein,
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.

Die Veilchen kichern und kosen,
Und schaun nach den Sternen empor,
Heimlich erzählen die Rosen
Sich duftende Märchen ins Ohr.

Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazelln,
Und in der Ferne rauschen
Des [heiligen]2 Stromes Well'n.

Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken,
Und träumen seligen Traum.


View text without footnotes
1 Lachner: "blühender"
2 Mendelssohn: "heilgen"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Italian, a translation of Giosuè Carducci (1835-1907) ENG ITA FRE Set in French, a translation of Gérard de Nerval (1808-1855) ENG ITA FRE Set in Ukrainian, a translation of Anonymous/Unidentified Artist ENG ITA FRE [text unavailable] Set in French, a translation of Anonymous/Unidentified Artist ENG ITA FRE [text unavailable]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Sulle ali del canto

Language: Italian

Sulle ali del canto,
amore, ti porto via,
via verso i prati del Gange,
dove conosco il posto più bello.

Là c'è un giardino fiorito di rosso
nel tacito chiaro di luna,
i fiori di loto aspettano
la loro fedele sorella.

Le violette sorridono e amoreggiano,
e guardano in su, verso le stelle,
in segreto narrano le rose
fiabe profumate.

Qui saltellano e corrono
le sagge, brave gazzelle,
e là lontano scorrono
le acque del fiume sacro.

Là vogliamo distenderci
sotto la palma,
e gustare amore e pace,
e sognare sogni beati.


Authorship
    * Translation from German to Italian copyright © 2006 by Amelia Maria Imbarrato, amimbarr (AT) hotmail (DOT) com, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder when requesting permission to reprint.

Based on

Text added to the website: 2006-04-12.