The Lied and Art Song Texts Page

Sag, wo ist dein schönes Liebchen

Language: German

«Sag, wo ist dein schönes Liebchen,
Das du einst so schön besungen,
Als die zaubermächtgen Flammen
Wunderbar dein Herz durchdrungen?»

Jene Flammen sind erloschen,
Und mein Herz ist kalt und trübe,
Und dies Büchlein ist die Urne
Mit der Asche meiner Liebe.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in English, a translation of James Thomson (1834-1882) ENG FRE Set in English, a translation of Joseph Henius ENG FRE [text unavailable]
    * by Joseph Henius , "Say, where is the gentle loved one?", op. 8 (Songs) no. 1, published 1909.

Available translations (or transliterations, if applicable):

Date added to the website: 2008-02-26.

Say! where is the maiden sweet

Language: English

Say, where is the maiden sweet
Whom you once so sweetly sung,
When the flames of mighty heat
Filled your heart and fired your tongue?

Ah, those flowers no longer burn;
Cold and drear is the heart that fed.
And this brook is but the urn
Of the ashes of love dead.


Input by T. P. Perrin

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2006-04-05.