The Lied and Art Song Texts Page

Erster Verlust

Language: German

Ach, wer bringt die schönen Tage,
Jene Tage der ersten Liebe,
Ach, wer bringt nur eine Stunde
Jener holden Zeit zurück?

Einsam nähr' ich meine Wunde,
Und mit stets erneuter Klage
Traur' ich [ums verlorne]1 Glück,

Ach, wer bringt die schönen Tage,
[Jene holde Zeit zurück!]2


View text without footnotes
1 Nägeli: "um verlornes"
2 Medtner, Zelter: "Wer bringt die holde, süße, liebe Zeit zurück?" (Who will bring back that lovely, sweet, dear time?)

Input by Richard Morris

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Russian, a translation of Anonymous/Unidentified Artist DUT RUS ENG ITA FRE Set in Italian, a translation of Luigi Balestra (1808-1863) DUT RUS ENG ITA FRE
Available translations (or transliterations, if applicable):

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Chi i bei dì m'adduce ancora

Language: Italian

Chi i bei di m'adduce ancora,
I bei di del primo amore?
Chi m'adduce solo un'ora
di quel tempo caro al cor?
Tutta sola piango i miei guai
cerco il ben che più non torna!
Ah, i bei dì chi mi ritorna,
chi quel tempo caro al cor?
Ah! chi ritorna
Ah! quel tempo caro al cor?


Input by Barbara Miller

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations (or transliterations, if applicable):

Date added to the website: 2005-09-02.