The Lied and Art Song Texts Page

Samotny księżyc

Language: Polish

Czasem mnie gniewa księżyc srebrnólicy,
co w noc wiosenną skrada się z za chmur,
by nam miłosne wydrzeć tajemnice!
Lecz gdy pomyślę, że biedny samotnik
w zimnej gwiazd ciszy, tęskne pędząc noce,
nigdy płomieniem nie gorzał miłości!
Tak mi go żal! Tak żal!


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations (or transliterations, if applicable):
    * FRE French [singable] (Zofia Szymanowska)
    * GER German [singable] (Jan Śliwiński)

Added to the website between May 1995 and September 2003.

La lune solitaire

Language: French

Ah! que m'ennuie la lune indiscrète
qui nous épie par une nuit d'été,
Pour nous dérober les mystères d'amour.
Mais lorsque je pense que la solitaire
ne connaît pas le baiser d'amour
dans le calme de ses nuits si froides,
que je la plains alors!


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Date added to the website: 2005-06-25.