The Lied and Art Song Texts Page

Les trois soeurs aveugles

Language: French

Les trois soeurs aveugles,
(Espérons encore)
Les trois soeurs aveugles,
Ont leurs lampes d'or.
Montent à la tour,
(Elles, vous et nous)
Montent à la tour,
Attendent sept jours.
Ah! dit la première,
(Espérons encore)
Ah! dit la première,
J'entends nos lumières.
Ah! dit la seconde,
(Elles, vous et nous)
Ah! dit la seconde,
C'est le roi qui monte.
Non, dit la plus sainte,
(Espérons encore)
Non., dit la plus sainte,
Elles se sont éteintes . . .


Input by Bertram Kottmann

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Set in English, a translation of Jack Mackail ENG GER
    * by Gabriel Fauré (1845-1924) , "Melisande's Song", op. 40, published 1898, orchestrated 1935 by Charles Koechlin, from Pelléas et Mélisande

Date added to the website: 2005-03-01.

Melisande's Song

Language: English

The King's three blind daughters
Sit locked in a hold.
In the darkness their lamps
Make a glimmer of gold.
Up the stair of the turret
The sisters are gone.
Seven days they wait there
And the lamps they burn on.
What hope? says the first,
And leans o'er the flame.
I hear our lamps burning.
O yet if he came!
O hope! says the second.
Was that the lamp's flare,
Or a sound of low footsteps?
The Prince on the stair!
But the holiest sister
She turns her about:
O no hope now forever -
Our lamps are gone out.


Input by Bertram Kottmann

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    * by Gabriel Fauré (1845-1924) , "Melisande's Song", op. 40, published 1898, orchestrated 1935 by Charles Koechlin, from Pelléas et Mélisande
Available translations (or transliterations, if applicable):
    * GER German (Bertram Kottmann)

Date added to the website: 2005-03-01.