WARNING! Not everything on this website is public domain.
It is ILLEGAL to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
And it is an EVEN WORSE OFFENSE to omit the names of authors / translators.

The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Morgen

Language: German

Und morgen wird die Sonne wieder scheinen,
und auf dem Wege, den ich gehen werde,
wird uns, die [Seligen]1, sie wieder einen
inmitten dieser sonnenatmenden Erde . . .

Und zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen,
werden wir still und langsam niedersteigen,
stumm werden wir uns in die Augen schauen,
und auf uns sinkt des Glückes [grosses]2 Schweigen. . .



Translation(s): ENG SPA ITA ITA FRE DUT DUT

View original text (without footnotes)
1 Reger, Strauss: "Glücklichen"
2 Reger, Strauss: "stummes"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Emily Ezust) , "Tomorrow", copyright ©
    * SPA Spanish (Abel Alamillo Fernández) , "¡Mañana!", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Amelia Maria Imbarrato) , "Domani", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Ferdinando Albeggiani) , "Domani", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Guy Laffaille) , "Demain", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
    * DUT Dutch [singable] (Lau Kanen) , "Morgen", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
    * DUT Dutch [singable] (Lau Kanen) , "Morgen", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive is supported financially by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

¡Mañana!

Language: Spanish

Mañana el sol volverá a brillar;
y por el camino que yo recorreré,
nos reuniremos otra vez nosotros,los bienaventurados,
en el seno de esta tierra que respira la luz del sol . . .

Y a la vasta playa, bañada por olas azules,
bajaremos despacio y silenciosamente,
calladamente nos miraremos a los ojos,
y sobre nosotros descenderá el mudo silencio de la felicidad . . .



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German to Spanish copyright © 2005 by Abel Alamillo Fernández, abel_alamillo (AT) hotmail (DOT) com, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.

Based on

Text added to the website: 2005-02-27.