LiederNet: The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive
This website stores both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.
**** YES, THAT INCLUDES CONCERT PROGRAMS. ****


El Mariner

Language: Catalan (Català)

A la vora de la mar 
n'hi ha una donzella, hi ha una donzella,
que en brodava un mocador
que és per la reina, que és per la reina. 

Quan en fou a mig brodar
li manca seda;
gira els ulls envers la mar
veu una vela. 

Veu venir un galiot
tot vora terra,
en veu venir un mariner
que una nau mena. 

-Mariner, bon mariner:
que en porteu seda ?
-De quin color la voleu,
blanca o vermella ?

-Vermelleta la vull jo,
que és millor seda.
Vermelleta la vull jo
que és per la reina. 

-Pugeu a dalt de la nau,
triareu d'ella.
-Ai no ? No hi puc pujar
no tinc moneda. 

El meu pare té les claus
de l'arquimesa,
-No quedeu per diners, no,
gentil donzella. 

La donzella entra a la nau,
tria la seda.
Mentre va mercadejant
la nau pren vela.



Translation(s): ENG

Submitted by Albert Vila

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Pau Casan) , title 1: "The Sailor", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive was supported financially last year by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust, Founder
I also have a wishlist at Amazon.ca.

The Sailor

Language: English

Near the sea
there was a maiden (bis),
she was sewing a handkerchief
for the Queen (bis).

When she was half way through
she didn't have silk enough;
she gazed upon the sea
and saw a sail.

A galley was coming
aproaching the shore,
and a sailor stood up
who drives his ship.

'Sailor, good sailor:
Do you bring silk?'
'Which colour would you like,
white or red?'

'Reddish I'd rather have,
for it is a better silk.
Reddish I'd rather have
because it's for the Queen.'

'Board the ship,
you can choose here.'
'But alas! I can't board,
I haven't got money.

My father keeps the keys
to the safe.'
'Don't bother about money, don't,
kind maiden.'

The maiden boards the ship,
chooses the silk.
But while she trades
the ship weighs anchor.



IMPORTANT NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT and exists on our server by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you MUST obtain permission or you will be breaking the law. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from Catalan (Català) to English copyright © 2005 by Pau Casan <pcasan (AT) rcm.ac.uk>, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit, which MUST include the copyright symbol © and the URL http://www.lieder.net/

Based on

Text added to the website: 2005-02-02.