The Lied and Art Song Texts Page

Clouds heap upon clouds and it darkens

Language: English

Clouds heap upon clouds and it darkens. 
Ah, love, why dost thou let me 
wait outside at the door all alone?

In the busy moments of the noontide work 
I am with the crowd, but on this dark lonely day
it is only for thee that I hope.

If thou showest me not thy face, 
if thou leavest me wholly aside, 
I know not how I am to pass 
these long, rainy hours.

I keep gazing on the far-away gloom of the sky, 
and my heart wanders wailing 
with the restless wind.


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Set in German, a translation of Anonymous/Unidentified Artist ENG ITA GER Set in Italian, a translation of Anonymous/Unidentified Artist ENG ITA GER
Available translations (or transliterations, if applicable):
    * GER German (Bertram Kottmann)

Date added to the website: 2005-01-17.

Wolken

Language: German

Wolken häufen sich auf Wolken, und es dunkelt.
Ach, Liebster, warum läßt Du mich so ganz allein
Da draußen vor der Türe warten?

Ich schaffe mit der Menge im Trubel der Mittagszeit,
Doch in dieses dunklen Tages Einsamkeit
Bist Du es nur, worauf ich hoffe.

Wenn Du mir nicht Dein Antlitz zeigst,
Wenn Du mich völlig unbeachtet läßt,
Dann weiß ich nicht, 
wie ich die langen Regenstunden überstehe.

Gebannt starr' ich auf ferne schwarze Wolken,
Und klagend schweift mein Herz
Im ruhelosen Wind dahin.


Authorship Based on Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2005-01-17.