The Lied and Art Song Texts Page

Deine Stimme

Language: German

 Die heiligste der Quellen: Selsebil,
 Die in dem Paradiese Mohamets
 Melodisch den beglückten Ohren rauscht,
 Ist nur ein matter Abglanz deiner Stimme,
 Mit der verglichen alles in der Welt,
 Was es an Wohllaut gibt, nur Mißklang ist.


Die Lieder und Gesänge des Hafis, YinYang Media Verlag. ISBN 3-935727-03-8.

Input by Hendrikje Scholl

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Set in Polish, a translation of Stanisław Barącz (1864-1936) GER POL

Date added to the website: 2004-10-20.

Głos twój

Language: Polish

Najświętsze z srebrnych źródeł: Selsebil,
co w boskim Mohameda raju 
melodią cudna pieśni w uchu brzmi,
to blady jeno odblask twego głosu,
przy którym najpiękniejsze pieśni świata,
najczystsza nieb harmonia rozdźwiękiem jest!


Input by Hendrikje Scholl

Authorship Based on Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2004-10-20.