Sunset
Language:
English
The sun upon the Weirdlaw hill,
in Ettrick's vale is sinking sweet;
the westland wind is hush and still,
the lake lies sleeping at my feet.
Yet not the landscape to mine eyes
bears those bright hues that once it bore;
tho' Ev'ning, with her richest dye,
flames o'er the hills on Ettrick's shore.
With listless look along the plain,
I see Tweed's silver current glide,
And coldly mark the holy fane
Of Melrose rise in ruin'd pride.
The quiet lake, the balmy air,
The hill , the stream, the tower, the tree,
Are they still such as once they were,
Or is the dreary change in me?
Alas, the warp'd and broken board,
How can it bear the painter's dye?
The harp of strain'd and tuneless chord,
How to the minstrel's skill reply?
To aching eyes each landscape lowers,
To feverish pulse each gale blows chill:
And Araby's or Eden's bowers,
Were barren as this moorland hill.
Input by Caroline Diehl and Ferdinando Albeggiani
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Ludwig van Beethoven (1770-1827)
, "Sunset", op. 108 (25 schottische Lieder mit Begleitung von Pianoforte, Violine und Violoncello) no. 2 (1815). [voice, violin, violoncello, piano]
Available translations (or transliterations, if applicable):
GER
German
(Anonymous/Unidentified Artist)
Date added to the website: 2004-08-03.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Der Abend
Language:
German
Die Sonne sinkt in's Ettrick-Tal
an Weirdlaws hainumkränzter Höh',
der Westhauch flüstert mit dem Strahl,
zu meinen Füssen schläft der See.
Doch nicht entzückt mich wie zuvor
der Landschaft glanzerfüllte Pracht,
wenn auch im reichsten Farbenflor
auf Ettrick's Strand der Abend lacht.
Kalt bleibt mein Blick, wo grün umlaubt
die Tweed in feuchtem Silber prangt,
auf hoher Trümmer stolzem Haupt
Melrose's heil'ge Fahne schwankt.
Der stille See, die Balsamluft,
der Berg, der Strom, die Burg, der Baum,
hat sich's verwandelt?
oder ruft mein Ich: verschwunden ist der Traum?
Ach, ein zerrissen Pergament
nimmt nicht des Künstlers Farben an,
und dem gebrochnen Instrument
kein Bard' ein Lied entlocken kann!
Ein wundes Auge sieht nur Nacht,
dem Kranken haucht kein Zephyr lau,
ach, ihm ist Edens Sonnenpracht
wie dieser Heidehügel rauh!
Input by Auditorium du Louvre
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Date added to the website: 2004-08-03.
|