Mein Herz ist leer
Language:
German
Mein Herz ist leer,
Ich liebe dich
nicht mehr.
Erfülle mich!
Ich rufe bitterlich
nach dir.
Im Traume zeig
dich mir
und neig
dich zu mir her!
Erfülle mich
mit dir
auf ewiglich!
Ich trag's nicht mehr. --
Ich liebe dich
zu sehr.
Translation(s):
FIN
ENG
FRE
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
Finnish,
a translation
by
V. Arti (Kaarlo Väinö Valve) (1885-1963)
, title unknown
ENG FRE
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(Dave Benson)
(Oliver Baettig)
, "My heart is empty", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
FRE
French
(Pierre Mathé)
, "Mon cœur est vide", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
My heart is empty
Language:
English
My heart is empty.
I don't love you
anymore.
I cry out bitterly
to you:
Fulfill me!
Appear to me
in my dreams
and show me
your affection!
Fulfill
me
forever!
I can bear it no longer.
I love you
too much.
PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.
Authorship
Translation from German to English copyright © 2004 by Dave Benson, david.benson (AT) mail.mcgill.ca and Oliver Baettig, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.
Based on
Text added to the website: 2004-07-05.
|