The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive
WARNING! This website contains both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.

Mein Herz ist leer

Language: German

Mein Herz ist leer,
Ich liebe dich 
nicht mehr.

Erfülle mich!
Ich rufe bitterlich 
nach dir.

Im Traume zeig 
dich mir
und neig 
dich zu mir her!

Erfülle mich
mit dir 
auf ewiglich!

Ich trag's nicht mehr. --
Ich liebe dich 
zu sehr.



Translation(s): FIN ENG FRE

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Finnish, a translation by V. Arti (Kaarlo Väinö Valve) (1885 - 1963) , title unknown ENG FRE
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Dave Benson) (Oliver Baettig) , "My heart is empty", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Pierre Mathé) , "Mon cœur est vide", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive is supported financially by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

My heart is empty

Language: English

My heart is empty.
I don't love you 
anymore.

I cry out bitterly 
to you:
Fulfill me!

Appear to me 
in my dreams 
and show me 
your affection!

Fulfill 
me 
forever! 
  
I can bear it no longer.
I love you 
too much.



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German to English copyright © 2004 by Dave Benson, david.benson (AT) mail.mcgill.ca and Oliver Baettig, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.

Based on

Text added to the website: 2004-07-05.