John Anderson, my jo, John
Language:
English
John Anderson, my jo, John,
When we were first acquent;
Your locks were like the raven,
Your bonie brow was brent;
But now your brow is beld, John,
Your locks are like the snow;
But blessings on your frosty pow,
John Anderson, my jo.
John Anderson, my jo, John,
We clamb the hill thegither;
And mony a cantie day, John,
We've had wi' ane anither:
Now we maun totter down, John,
But hand in hand we'll go,
And sleep thegither at the foot,
John Anderson, my jo.
Translation(s):
GER
GER
GER
GER
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by David Arditti (1964-)
, "John Anderson", op. 1 no. 8, first performed 1994, from Burns Songs, no. 8. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by (Franz) Joseph Haydn (1732-1809)
, "John Anderson, my jo", JHW. XXXII/5 no. 390, Hob. XXXIa no. 2bis ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by (Franz) Joseph Haydn (1732-1809)
, "John Anderson", JHW. XXXII/1 no. 2, Hob. XXXIa no. 2. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford (1910-1998)
, "John Anderson, my jo" [voice and piano], from Five Burns Songs, no. 4. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Henry Hugo Pierson (1816-1873)
, "John Anderson", also set in German ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906-1975)
, "When we were first acquent", 1943, first performed 1944 [voice(s) and orchestra], from Eight British and American Folk Songs, no. 2. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Set in
German,
a translation
by
Ferdinand Freiligrath (1810-1876)
, title unknown
by John Böie (1822-1900)
, "John Anderson", op. 4 (Sechs Lieder) no. 4, published 1846 [voice and piano], Hamburg, Böhme ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Fredrik Pacius (1809-1891)
, "John Anderson" [alto and piano] ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Henry Hugo Pierson (1816-1873)
, "John Anderson, mein Lieb", also set in English ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824-1910)
, "John Anderson, mein Lieb", op. 10 (Sechs Lieder) no. 1 (1846) [voice and piano], note: this may be the wrong translation for this setting ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
Set in
German,
a translation
by
Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780-1858)
, title unknown
DUT
by Adolf Jensen (1837-1879)
, "John Anderson, mein Lieb!", op. 49 no. 5, published 1874 [voice and piano], from Sieben Lieder von Robert Burns, no. 5, Breslau, Hainauer ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Theobald Kretschmann (1850-1919)
, "John Anderson", published 1880 [voice and piano], from Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 3, Wien, (Buchholz & Diebel Sort.) ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Henry Hugo Pierson (1816-1873)
, "John Anderson, mein Lieb", op. 7 (6 Lieder) no. 4 (1842). [voice and piano] ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Robert Alexander Schumann (1810-1856)
, "John Anderson", op. 67 (Romanzen und Balladen für Chor (Heft 1)) no. 5 (1849). [SATB chorus] ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Robert Alexander Schumann (1810-1856)
, "John Anderson", op. 145 (Romanzen und Balladen für Chor (Heft 3)) no. 4 (1849). [SATB chorus] ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Set in
German,
a translation
by
Anonymous/Unidentified Artist
, title unknown
[text unavailable]
Set in
German,
a translation
by
Anonymous/Unidentified Artist
, title unknown
[text unavailable]
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding and
is supported financially by 0.01% of our visitors.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
John Anderson, mein Lieb! Wir haben uns...
Language:
German
John Anderson, mein Lieb!
Wir haben uns geseh'n,
Wie rabenschwarz dein Haar,
die Stirne glatt und schön!!
Nun Glätte nicht noch Locke
der schönen Stirne blieb;
Doch segne Gott dien schneeig Haupt,
John Anderson, mein Lieb.
John Anderson, mein Lieb!
Wir klommen froh bergauf,
Und manchen heitern Tag
begrüssten wir im Lauf.
Nun abwärts Hand in hand,
froh wie's bergauf uns trieb,
Und unten sel'ges Schlafengeh'n,
John Anderson, mein Lieb!
Translation(s):
DUT
Input by Dr. Gert den Hartogh
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Adolf Jensen (1837-1879)
, "John Anderson, mein Lieb!", op. 49 no. 5, published 1874 [voice and piano], from Sieben Lieder von Robert Burns, no. 5, Breslau, Hainauer ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Theobald Kretschmann (1850-1919)
, "John Anderson", published 1880 [voice and piano], from Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 3, Wien, (Buchholz & Diebel Sort.) ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Henry Hugo Pierson (1816-1873)
, "John Anderson, mein Lieb", op. 7 (6 Lieder) no. 4 (1842). [voice and piano] ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Robert Alexander Schumann (1810-1856)
, "John Anderson", op. 67 (Romanzen und Balladen für Chor (Heft 1)) no. 5 (1849). [SATB chorus] ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Robert Alexander Schumann (1810-1856)
, "John Anderson", op. 145 (Romanzen und Balladen für Chor (Heft 3)) no. 4 (1849). [SATB chorus] ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
DUT
Dutch
[singable]
(Lau Kanen)
, "John Anderson, mijn vriend!", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2004-07-03.
|