The LiederNet Archive
This website stores both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.

Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort

Language: German (Deutsch)

Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort.
Schon krähen die Hähne, und nah ist der Ort.
Nun wandre, Geliebte, du Kleinod mein,
Und balde wir werden in Bethlehem sein.
Dann ruhest du fein und schlummerst dort.
Schon krähen die Hähne und nah ist der Ort.
Wohl seh ich, Herrin, die Kraft dir schwinden;
Kann deine Schmerzen, ach, kaum verwinden.
Getrost! Wohl finden wir Herberg dort.
Schon krähen die Hähne und nah ist der Ort.

Wär erst bestanden dein Stündlein, Marie,
Die gute Botschaft, gut lohnt ich sie.
Das Eselein hie gäb ich drum fort!
Schon krähen die Hähne und nah ist der Ort.

Translation(s): ENG ENG FRE

Beneath the number in some collections: Der heilige Joseph singt


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English [singable] (Peter Low) , title 1: "Keep going now, Mary", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
    * ENG English [singable] (Allen Shearer) , title 1: "Ride onward, sweet Mary", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2003-11-08.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive was supported financially last year by about 0.03% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust, Founder
I also have a wishlist at

Ride onward, sweet Mary

Language: English

Ride onward, sweet Mary, ride onward, keep on,
the roosters are crowing, we're close to the town.
Ride onward, beloved, where comfort waits;
we'll soon be arriving at Bethlehem's gates.
And there you may slumber safe and warm.
The roosters are crowing, we're nearing the town.
See how you falter, so weak and weary!
Nor can I ease your pain, dearest Mary.
Take heart, for shelter awaits us now.
The cocks are crowing, we're nearing the town.

Oh! that your time had arrived, little dear:
good news that I'd give anything to hear.
This donkey I'd give if it were done.
The roosters are crowing ... come, near is the town.

IMPORTANT NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT and exists on our server by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you MUST obtain permission or you will be breaking the law. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.


    * Singable translation from German (Deutsch) to English copyright © 2003 by Allen Shearer <allenshearer (AT) gmail (DOT) com>, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit, which MUST include the copyright symbol ©

Based on Based on

Text added to the website: 2004-03-01.