Die brennenden Tulpen
Language:
German
Einst aus meinem Grabe
werden ungezählte rote Tulpen,
rote Tulpen flammen sprießen.
Staune nicht ob dieses Wunders,
sondern, Herliche, bedenke, bedenke,
welche ungeheure Gluten,
dir geweihte Liebesgluten,
in dem Lebenden einst brannten,
da der Tote noch so glüht.
Die Lieder und Gesänge des Hafis, Nachdichtungen der Lieder und Gesänge des Hafis, Band 2, YinYang Media Verlag. ISBN 3-935727-03-8, coming March 2004.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
Polish,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
GER POL
Date added to the website: 2004-01-20.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Płonące tulipany
Language:
Polish
Kiedyś mój się grób rozkwitnie
w moc pąsowych tulipanów,
Tulipanów skrzących żarem.
Ciebie cud ten nie zadziwi,
pomyśl tylko ty wspaniała, o pomyśl,
jaki musiał pożar wielki,
twą pięknoscią pożar wszczęty
szaleć niegdyś we mnie żywym,
Gdy tak jeszcze zmarły wrę.
Authorship
Based on
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2004-01-20.
|