The Lied and Art Song Texts Page

Blick in den Strom

Language: German

Sahst du ein Glück vorübergehn,
Das nie sich wiederfindet,
Ist's gut in einem Strom zu sehn,
Wo Alles wogt und schwindet.

O, starre nur hinein, hinein,
Du wirst es leichter missen,
Was dir, und soll's dein Liebstes seyn,
Vom Herzen ward gerissen.

Blick' unverwandt hinab zum Fluß,
Bis deine Tränen fallen,
Und sieh durch ihren warmen Guß
Die Flut hinunterwallen.

Hinträumend wird Vergessenheit
Des Herzens Wunde schließen;
Die Seele sieht mit ihrem Leid
Sich selbst vorüberfließen.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Russian, a translation of Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803-1873) RUS SWE Set in Swedish, a translation of Viktor Rydberg (1828-1895) RUS SWE

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Uspokojenije

Language: Russian

Kogda, chto zvali my svojim,
Navek ot nas ushlo
I, kak pod kamnem grobovym,
Nam stanet tjazhelo, -

Pojdjom i vzgljanem vdol' reki,
Tuda, po sklonu vod,
Kuda stremglav begut struji,
Kuda potok nesjot -

Neodolim, neuderzhim,
I ne vernjotsja vspjat'...
I chjom my doleje gljadim,
Tem legche nam dyshat'...

I sljozy l'jutsja iz ochej,
I vidim my skvoz' sljoz,
Kak vsjo bystreje i bystrej
Volnen'je poneslos'...

Dusha vpadajet v zabyt'jo -
I chuvstvujet ona,
Chto vot pomchala i jejo
Velikaja volna.


Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2004-01-17.