He came and sat by my side
Language:
English
He came and sat by my side
but I woke not.
What a cursed sleep it was, O miserable me!
He came when the night was still;
he had his harp in his hands,
and my dreams became resonant with its melodies.
Alas, why are my nights all thus lost?
Ah, why do I ever miss his sight
whose breath touches my sleep?
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Set in
French,
a translation of
André Gide (1869-1951)
ENG ITA FRE GER
Set in
Italian,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ENG ITA FRE GER
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2004-01-17.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
À mes côtés, il est venu s'asseoir
Language:
French
À mes côtés, il est venu s'asseoir
et je ne me suis pas éveillé.
Maudit soit mon sommeil misérable!
Il est venu quand la nuit était paisible,
il avait sa harpe à la main et mes rêves
sont devenus tout vibrants de ses mélodies.
Hélas! Pourquoi mes nuits toutes ainsi perdues?
Ah! pourquoi celui dont le souffle touche mon sommeil
échappe-t-il toujours à ma vue!
Input by Geoffrey Wieting
Authorship
Based on
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2004-01-17.
|