The Lied and Art Song Texts Page

Babochka

Language: Russian

Zheltokrylaja babochka, s detstva znakomaja,
Pokachalas' po vetru i sela na mak.
Khobotkom govorit: ,,Posmotrite, zdes' doma ja!``
,,Vam privetstvennyj kryl'jami delaju znak.``

Pokivala, slozhila dva stjaga uzornyje,
I zabylas' v dremote pod zharkim luchom.
O, kak tjagostny nochi ljudskije i chjornyje.
O, kak bol'no dushe, rassechennoj mechom!


Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in French, a translation of Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891-1953) FRE and Lina Ivanovna Ljubera Codina-Prokof'eva (1897-1989) FRE

Date added to the website: 2003-12-08.

Le papillon

Language: French

Papillon, petit maître, cher dès l'enfance,
Tu voltiges dans la brise et te poses sur une fleur,
Ayant l'air de nous dire: "Regardes, me voici chez moi!
Je vous fais de mes ailes des signes amicaux."

Tu te berces, et pliant tes deux voiles luisantes,
Tu te perds dans un rêve sous un rayon brûlant.
Oh, que sont tristes et noires les nuits humaines!
Oh, que souffre mon âme par un glaive percée!


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2003-12-08.