Irmelin Rose
Language:
Danish
Se, der var en Gang en Konge,
Mangen Skat han kaldte sin,
Navnet paa den allerbedste
Vidste hver var Irmelin,
Irmelin Rose,
Irmelin Sol,
Irmelin Alt, hvad der var dejligt.
Alle Ridderhjelme spejled
Hendes Farvers muntre Pragt,
Og med alle Rim og Rythmer
Havde Navnet sluttet Pagt:
Irmelin Rose,
Irmelin Sol,
Irmelin Alt, hvad der var dejligt.
Hele store Bejlerflokke
Der til Kongens Gaarde foer,
Bejlede med ømme Lader
Og med blomsterfagre Ord:
Irmelin Rose,
Irmelin Sol,
Irmelin Alt, hvad der er dejligt!
Men Prindsessen jog dem fra sig
(Hjertet var saa koldt som Staal),
Lastede den Enes Holdning,
Vrænged ad den Andens Maal.
Irmelin Rose,
Irmelin Sol,
Irmelin Alt, hvad der er dejligt !
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Frederick Delius (1862-1934)
, "Irmelin Rose", published 1897, from Seven Danish Songs, no. 2, also set in English, also set in German ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Carl Nielsen (1865-1931)
, "Irmelin Rose", op. 4 (Fem digte (5 songs)) no. 4, FS. 12 no. 4 (1891). ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Wilhelm Peterson-Berger (1867-1942)
, "Irmelin Rose", op. 3 (Tre sånger = Drei Lieder) no. 3 (1887). ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Henry Handel Richardson (1870-1946) [pseudonym]
, "Irmelin Rose" ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Karl Wilhelm (Vilhelm) Eugen Stenhammar (1871-1927)
, "Irmelin Rose", op. 10 no. 2 (1889), from To digte af J P Jacobsen, no. 2. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Set in
German,
a translation of
Robert Franz Arnold (originally Levisohn) (1872-1938)
ENG GER
Set in
English,
a translation of
Frederick Delius (1862-1934)
ENG GER
Set in
German,
a translation of
Jelka Rosen (Delius) (1868-1935)
ENG GER
Available translations (or transliterations, if applicable):
ENG
English
[singable]
(Aretta Werrenrath)
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Irmelin Rose
Language:
English
There was a King in days of old,
many treasures rare he owned;
he knew his daughter Irmelin
of all to be the rarest one,
Irmelin rose,
Irmelin sun,
Irmelin loveliest of all!
Her bright image was reflected
in the helmets of all the knights,
and with ev'ry rhyme and rhythm
her fair name had been entwined:
Irmelin rose,
Irmelin sun,
Irmelin loveliest of all!
Knights by hundreds, noble wooers
thronged the castle of the King,
wooed the maid with tender bearing
and with sweet and flowered words:
Irmelin rose,
Irmelin sun,
Irmelin loveliest of all!
But the Princess would not listen,
cold her heart was, cold as steel,
of some she mocked the clumsy bearing
and laughed at others ugly forms.
Irmelin rose,
Irmelin sun,
Irmelin loveliest of all!
Input by Peter Donderwinkel
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2003-12-07.
|