The Lied and Art Song Texts Page

Es schauen die Blumen alle

Language: German

Es schauen die Blumen alle
Zur leuchtenden Sonne hinauf;
Es nehmen die Ströme alle
Zum leuchtenden Meere den Lauf.

Es flattern die Lieder alle
Zu meinem leuchtenden Lieb -
Nehmt mit meine Tränen und Seufzer,
Ihr Lieder, wehmütig und trüb!


Note: this text can also be found as an appendix to Buch der Lieder under the heading "Zu Lyrisches Intermezzo". First published in 1822 in Gesellschafter oder Blätter für Geist und Herz, a Berlin periodical

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in English, a translation of Anonymous/Unidentified Artist RUS ENG [text unavailable] Set in Russian, a translation of Anonymous/Unidentified Artist RUS ENG
Available translations (or transliterations, if applicable):

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Posvjashchenije

Language: Russian

Cvety golovki podnimajut
k sijan'ju solnechnykh luchej,
i reki beg svoj napravljajut 
k prostoru sinemu morej.

A pesni vse na kryl'jakh grjozy
ja shlju k vozljublennoj mojej...
Moji stenanija i sljozy
snesite, pesni, tozhe jej.


Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2009-08-24.