The Lied and Art Song Texts Page

Meine Ruh' ist hin

Language: German

Meine Ruh' ist hin,
Mein Herz ist schwer,
Ich finde sie nimmer
Und nimmermehr.

Wo ich ihn nicht hab
Ist mir das Grab,
Die ganze Welt
Ist mir vergällt.

Mein armer Kopf
Ist mir verrückt,
Mein armer Sinn
Ist mir zerstückt.

Meine Ruh' ist hin,
Mein Herz ist schwer,
Ich finde sie nimmer
Und nimmermehr.

Nach ihm nur schau ich
Zum Fenster hinaus,
Nach ihm nur geh ich
Aus dem Haus.

Sein hoher Gang,
Sein' edle Gestalt,
Seine Mundes Lächeln,
Seiner Augen Gewalt,

Und seiner Rede
Zauberfluß,
Sein Händedruck,
Und ach, sein Kuß!

Meine Ruh' ist hin,
Mein Herz ist schwer,
Ich finde sie nimmer
Und nimmermehr.

Mein Busen drängt sich
Nach ihm hin.
[Ach]1 dürft ich fassen
Und halten ihn,

Und küssen ihn,
So wie ich wollt,
An seinen Küssen
Vergehen sollt!


View text without footnotes
1Zelter: "Als"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Italian, a translation of Luigi Balestra (1808-1863) DUT RUS ENG ITA FRE SPA Set in Russian, a translation of `Eduard Ivanovich Guber (1814-1847) DUT RUS ENG ITA FRE SPA Set in French, adapted by Hector Berlioz (1803-1869) DUT RUS ENG ITA FRE SPA and Almire Gandonnière (1814-?) DUT RUS ENG ITA FRE SPA Text is used as part of a longer work
Available translations (or transliterations, if applicable):

Date added to the website: 2003-10-13.

Pesn' Margarity

Language: Russian

Tjazhka pechal' i grusten svet.
Ni sna, ni pokoja mne, bednoj, net.
Gde net jego, peredo mnoj mogiloj
tam ves' mir zemnoj.

Potukh, poblek moj bednyj um,
net jasnykh chuvstv, net svetlykh dum.
Tjazhka pechal' i grusten svet.
Ni sna, ni pokoja mne, bednoj, net.

Za nim gljazhu ja, za nim khozhu.
Jego ishchu ja... ne nakhozhu.
Jego ulybka i zhar strastej...
I stan vysokij, i blesk ochej...

I sladkije rechi, kak govor struj...
Vostorg ob"jatij i poceluj...
Tjazhka pechal' i grusten svet.
Ni sna, ni pokoja mne, bednoj, net.

O njom grushchu i plachu ja,
o njom tomitsja vsja grud' moja.
Zachem ne mogu ja za nim letet',
ljubit' i mlet', i v poceluje s nim umeret'!


Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2003-12-02.