Frühlingsruhe
Language:
German
[O legt mich nicht ins dunkle Grab]1,
Nicht unter die grüne Erde hinab!
Soll ich begraben sein,
Lieg ich ins tiefe Gras hinein.
In Gras und Blumen [liegt]2 ich gern,
Wenn eine Flöte tönt von fern
Und wenn hoch obenhin
Die hellen Frühlingswolken ziehn.
View text without footnotes
1 Lang: "Legt mich ins tiefe Gras hinein"
2 Lang: "lieg"
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Wilhelm Baumgartner (1820-1867)
, "Frühlingsruhe", op. 15 (Sechs kleine Lieder) no. 2 (1854). [voice and piano]
by Bernhard (Joseph) Klein (1793-1832)
, "Frühlingsruhe", published c1820. [voice and piano]
by Egon Kornauth (1891-1959)
, "Frühlingsruhe", op. 1 (Sechs Lieder) no. 4, published 1913-7.
by Conradin Kreutzer (1780-1849)
, "Frühlingsruhe", op. 33 no. 3 (1812), from Fünf Frühlingslieder von Uhland, no. 3.
by Josephine Lang (1815-1880)
, "Frühlings-Ruhe", op. 7 (Sechs Gesänge) no. 3 (1833).
by Nikolai Karlovich Medtner (1880-1951)
, "Frühlingsberuhigung", op. 28 no. 5, note: also set in Russian
by Othmar Schoeck (1886-1957)
, "Frühlingsruhe", op. 20 no. 4 (1905).
Set in
Russian,
a translation of
Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803-1873)
RUS ENG FRE
Available translations (or transliterations, if applicable):
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Vesenneje uspokojenije
Language:
Russian
O, ne kladite menja
v zemlju syruju.
Skrojte, zarojte menja
v travu gustuju.
Puskaj dykhan'je veterka
shevelit travoju,
Svirel' pojot izdaleka,
Svetlo i tikho oblaka
plyvut nado mnoju.
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2003-11-23.
|