Prinsessen
Language:
Norwegian (Bokmål)
Prinsessen sad højt i sit Jomfrubur,
Smågutten gik nede og blæste på Lur.
"Hvi blæser du altid, ti stille, du Små,
det hæfter min Tanke, som vide vil gå
nu når Sol går ned, nu når Sol går ned."
Prinsessen sad højt i sit Jomfrubur,
Smågutten lod være at blæse på Lur.
"Hvi tier du stille, blæs mere, du Små,
det løfter min Tanke, som vide vil gå,
nu når Sol går ned, nu når Sol går ned."
Prinsessen sad højt i sit Jomfrubur,
Smågutten tog atter og blæste på Lur.
Da græd hun i Aftnen og sukkede ud:
"O sig mig, hvad er det mig fejler, min Gud!"
Nu gik Solen ned, nu gik Solen ned.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Richard Andersson (1851-1918)
, "Prinsessen", 1868. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Edvard Grieg (1843-1907)
, "Prinsessen", EG 133 (1871). ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Halfdan Kjerulf (1815-1868)
, "Aftenstemning" ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Rikard Nordraak (1842-1866)
, "Aftenstemning" [voice and piano] ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Johan August Söderman (1832-1876)
, "Prinsessen", from Digte og Sange af Björnstjerne Björnson, no. 1. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Hans Melcher Svensson (1882-1961)
, "Aftenstemning", 1899. [voice and piano] ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
Set in
German,
a translation of
Franz (Friedrich) von Holstein (1826-1878)
ENG GER
Set in
English,
a translation of
F. S. Copeland
ENG GER
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Twilight Fancies
Language:
English
The Princess look'd forth from her maiden bow'r.
The horn of a herd-boy rang up from below.
"Oh, cease from thy playing, and haunt me no more,
Nor fetter my fancy that freely would soar,
When the sun goes down."
The Princess look'd forth from her maiden bow'r.
But mute was the horn that had call'd from below.
"Oh, why art thou silent? Beguile me once more.
Give wings to my fancy that freely would soar,
When the sun goes down."
The Princess look'd forth from her maiden bow'r.
The call of the horn rose again from below.
She wept in the twilight and bitterly sighed:
"What is it I long for? God help me!" she cried.
And the sun went down.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2003-11-20.
|