Wir haben viel füreinander gefühlt
Language:
German
Wir haben viel füreinander gefühlt,
Und dennoch uns gar vortrefflich vertragen.
Wir haben oft «Mann und Frau» gespielt,
Und dennoch uns nicht gerauft und geschlagen.
Wir haben zusammen gejauchzt und gescherzt,
Und zärtlich uns geküßt und geherzt.
Wir haben am Ende, aus kindischer Lust,
«Verstecken» gespielt in Wäldern und Gründen,
Und haben uns so zu verstecken gewußt,
Daß wir uns nimmermehr wiederfinden.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Carl Emil Theodor Ehrenberg (1878-1962)
, "Wir haben viel für einander gefühlt", op. 12 (Sechs Gedichte) no. 1.
by Lennart Hedwall (1932-)
, "Wir haben viel für einander gefühlt", published 1974/5 [mezzo-soprano and clarinet], from Heine-Svit : Fem sånger, no. 4.
by Adolf Fredrik Lindblad (1801-1878)
, "Wir haben viel für einander gefühlt", from Sånger och visor, no. 5.
by Tilo Medek (1940-)
, "Wir haben viel für einander gefühlt", 1971 [medium voice and piano or guitar], from Heinrich-Heine-Lieder (1968/89) : zwölf Lieder
by Manfred Schmitz (1939-)
, "Lyrisches Intermezzo", published 1982.
Set in
French,
a translation of
Gérard de Nerval (1808-1855)
ENG FRE
Available translations (or transliterations, if applicable):
FRE
French
(Charles Beltjens)
ENG
English
(Charles Godfrey Leland)
Date added to the website: 2008-04-03.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
We have felt so much the one for the...
Language:
English
We have felt so much the one for the other,
Yet lived in an excellent concord, God knows;
We have played at husband and wife together,
Yet never once came to scratchings or blows.
We have shouted together in joy and in jest,
And tenderly too we have kissed and caressed.
And we played at the last in childish glee
At hide-and-seek through life's tangled maze;
And managed to hide so completely that we
Shall not find each other through all our days.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Date added to the website: 2009-03-14.
|