Weary with toil, I haste me to my bed
Language:
English
Weary with toil, I haste me to my bed,
The dear repose for limbs with travel tired;
But then begins a journey in my head,
To work my mind, when body's work's expired:
For then my thoughts, from far where I abide,
Intend a zealous pilgrimage to thee,
And keep my drooping eyelids open wide,
Looking on darkness which the blind do see
Save that my soul's imaginary sight
Presents thy shadow to my sightless view,
Which, like a jewel hung in ghastly night,
Makes black night beauteous and her old face new.
Lo! thus, by day my limbs, by night my mind,
For thee and for myself no quiet find.
Translation(s):
RUS
ITA
FRE
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by John Buller (1927-2004)
, "Weary with toil, I haste me to my bed" [voice, flute, clarinet, string quartet, and harp], from Of Three Shakespeare Sonnets, no. 3. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Benjamin Burrows (1891-1966)
, "Sonnet XXVII", 1928 [tenor and piano], note: text altered, possibly only copy errors ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895-1968)
, "Sonnet XXVII - Weary with toil", op. 125 (Shakespeare Sonnets), Heft 1 no. 25 (1944-7). [voice and piano] ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Johan Franco (1908-1988)
, "Sonnet XXVII", 1942, published 1957 [alto or baritone and piano], from 2 Shakes-Speare Sonnets, no. ? ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Richard Simpson (1820-1876)
, "Sonnet XXVII", 1864-5, published 1878. [medium voice and piano] ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Claudio Spies
, no title, 1976-7, first performed 1978 [satb quartet and piano], from Five Sonnet-Settings, no. 2. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Montrose Thompson
, "Weary with toil", 1945, copyright © 1945. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Harri Vuori (1957-)
, "Sonnet 27", 1999, published 1999 [tenor and viola da gamba], from From Day to Dream / Päivästä uneen päin, neljä W. Shakespearen tummaa sonettia, no. 3. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Set in
Russian,
a translation
by
Samuil Yakovlevich Marschak (1887-1964)
, "Sonet XXVII"
ITA FRE
by Grigorii Samuilovich Frid
, "Sonet 27: Trudami iznuren, khochu usnut'", op. 34 no. ? (1959), published 1964 [baritone and piano], from Sonety Shekspira, no. ? ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Dmitry Borisovich Kabalevsky (1904-1987)
, "Trudami iznurjon, khochu usnut'", op. 52 no. 2 (1953-5), from Desjat' sonetov Shekspira, no. 2. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ITA
Italian
(Ferdinando Albeggiani)
, title unknown, copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
FRE
French
(François-Victor Hugo)
, no title, from Sonnets de Shakespeare, no. 27, published 1857
Text added to the website: 2003-11-19.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Сонет XXВИИ
Language:
Russian
Трудами изнурён, хочу уснуть,
Блаженный отдых обрести в постели.
Но только лягу, вновь пускаюсь в путь -
В своих мечтах - к одной и той же цели.
Мои мечты и чувства в сотый раз
Идут к тебе дорогой пилигрима,
И, не смыкая утомленных глаз,
Я вижу тьму, что и слепому зрима.
Усердным взором сердца и ума
Во тьме тебя ищу, лишенный зренья.
И кажется великолепной тьма,
Когда в неё ты входишь светлой тенью.
Мне от любви покоя не найти.
И днём и ночью - я всегда в пути.
Транслитерация (Show transliteration)
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Grigorii Samuilovich Frid
, "Sonet 27: Trudami iznuren, khochu usnut'", op. 34 no. ? (1959), published 1964 [baritone and piano], from Sonety Shekspira, no. ? ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Dmitry Borisovich Kabalevsky (1904-1987)
, "Trudami iznurjon, khochu usnut'", op. 52 no. 2 (1953-5), from Desjat' sonetov Shekspira, no. 2. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Text added to the website: 2003-11-19.
|