Macpherson's farewell
Language:
English
Farewell, ye dungeons dark and strong,
The wretch's destinie!
McPherson's time will not be long,
On yonder gallows-tree.
Sae rantingly, sae wantonly,
Sae dauntingly gae'd he:
He play'd a spring, and danc'd it round
Below the gallows-tree.
O what is death but parting breath?
On many a bloody plain
I've dar'd his face, and in this place
I scorn him yet again!
Sae rantingly, sae wantonly...
Untie these bands from off my hands,
And bring to me my sword;
And there 's no a man in all Scotland,
But I'll brave him at a word.
Sae rantingly, sae wantonly...
I've liv'd a life of sturt and strife;
I die by treacherie:
It burns my heart I must depart
And not avenged be.
Sae rantingly, sae wantonly...
Now farewell, light, thou sunshine bright,
And all beneath the sky!
May coward shame distain his name,
The wretch that dares not die!
Sae rantingly, sae wantonly...
sturt = trouble
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
Russian,
a translation of
Samuil Yakovlevich Marschak (1887-1964)
RUS
Date added to the website: 2003-11-19.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Makferson pered kazn'ju
Language:
Russian
Kak veselo, otchajanno
Shjol k viselice on,
V poslednij chas, v poslednij pljas
Pustilsja Makferson.
Privet vam, tjur'my korolja,
Gde zhizn' vlachat raby!
Menja segodnja zhdjot petlja
I gladkije stolby.
V poljakh vojny, sredi mechej,
Vstrechal ja smert' ne raz,
No ne drozhal ja pered nej, -
Ne drognu i sejchas!
Razbejte stal' mojikh okov,
Vernite moj dospekh,
Pust' vydut desjat' smel'chakov,
Ja odoleju vsekh!
Ja zhizn' svoju provjol v boju,
Umru ne ot mecha.
Izmennik predal zhizn' moju
Verjovke palacha.
I pered smert'ju ob odnom
Dusha moja grustit,
Chto za menja v kraju rodnom
Nikto ne otomstit.
Prosti, moj kraj! Ves' mir, proshchaj!
Menja pojmali v set'.
No zhalok tot, kto smerti zhdjot,
Ne smeja umeret'!
Tak veselo, otchajanno
Shjol k viselice on.
V poslednij chas, v poslednij pljas
Pustilsja Makferson.
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2003-11-19.
|