The Lied and Art Song Texts Page

Macpherson's farewell

Language: English

Farewell, ye dungeons dark and strong,
The wretch's destinie!
McPherson's time will not be long,
On yonder gallows-tree.
   Sae rantingly, sae wantonly,
   Sae dauntingly gae'd he:
   He play'd a spring, and danc'd it round
   Below the gallows-tree.

O what is death but parting breath?
On many a bloody plain
I've dar'd his face, and in this place
I scorn him yet again!
   Sae rantingly, sae wantonly...

Untie these bands from off my hands,
And bring to me my sword;
And there 's no a man in all Scotland,
But I'll brave him at a word.
   Sae rantingly, sae wantonly...

I've liv'd a life of sturt and strife; 
I die by treacherie:
It burns my heart I must depart
And not avenged be.
   Sae rantingly, sae wantonly...

Now farewell, light, thou sunshine bright,
And all beneath the sky!
May coward shame distain his name,
The wretch that dares not die!
   Sae rantingly, sae wantonly...


sturt = trouble

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Russian, a translation of Samuil Yakovlevich Marschak (1887-1964) RUS

Date added to the website: 2003-11-19.

Makferson pered kazn'ju

Language: Russian

Kak veselo, otchajanno
Shjol k viselice on,
V poslednij chas, v poslednij pljas
Pustilsja Makferson.

Privet vam, tjur'my korolja,
Gde zhizn' vlachat raby!
Menja segodnja zhdjot petlja
I gladkije stolby.

V poljakh vojny, sredi mechej,
Vstrechal ja smert' ne raz,
No ne drozhal ja pered nej, -
Ne drognu i sejchas!

Razbejte stal' mojikh okov,
Vernite moj dospekh,
Pust' vydut desjat' smel'chakov,
Ja odoleju vsekh!

Ja zhizn' svoju provjol v boju,
Umru ne ot mecha.
Izmennik predal zhizn' moju
Verjovke palacha.

I pered smert'ju ob odnom
Dusha moja grustit,
Chto za menja v kraju rodnom
Nikto ne otomstit.

Prosti, moj kraj! Ves' mir, proshchaj!
Menja pojmali v set'.
No zhalok tot, kto smerti zhdjot,
Ne smeja umeret'!

Tak veselo, otchajanno
Shjol k viselice on.
V poslednij chas, v poslednij pljas
Pustilsja Makferson.


Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2003-11-19.