The Highland Widow's Lament
Language:
English
Oh I am come to the low Countrie,
Ochon, Ochon, Ochrie!
Without a penny in my purse.
To buy a meal to me.
It was na sae in the Highland hills,
Ochon, Ochon, Ochrie!
Nae woman in the Country wide
Sae happy was as me.
For then I had a score o' kye
Ochon, Ochon, Ochrie!
Feeding on you nill sae high,
And giving milk to me.
And there I had three score o' yowes,
Ochon, Ochon, Ochrie!
Skipping on ou bonie knowes,
And casting woo to me.
I was the happiest of a' the Clan,
Sair, sair may I repine;
For Donald was the brawest man,
And Donald he was mine.
Till Charlie Stewart cam at last,
Sae far to set us free;
My Donald's arm was wanted then,
For Scotland and for me.
Their waefu' fate what need I tell,
Right to wrang did yield;
My Donald and his Country fell
Upon Culloden field.
Ochon! O Donald, oh!
Ochon, Ochon, Ochrie!
Nae woman in the warld wide,
Sae wretched now as me.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Set in
German,
a translation of
Wilhelm Gerhard
FRE GER
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2003-11-19.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Die Hochländer‑Witwe
Language:
German
Ich bin gekommen ins Niederland,
o weh!
So ausgeplündert haben sie mich,
daß ich vor Hunger vergeh!
So war's in meinem Hochland nicht;
o weh!
Ein hochbeglückter Weib, als ich,
war nicht auf Tal und Höh!
Denn damals hatt' ich zwanzig Küh';
o weh!
Die gaben Milch und Butter mir,
und weideten im Klee.
Und sechzig Schafe hatt' ich dort;
o weh!
Die wärmten mich mit weichem Fliess
bei Frost und Winterschnee.
Es konnte kein' im ganzen Clan
sich grössern Glückes freu'n;
denn Donald war der schönste Mann,
und Donald, der war mein!
So blieb's, so blieb's, bis Charlie Stuart kam,
Alt-Schottland zu befrei'n;
da mußte Donald seinen Arm ihm
und dem Lande leih'n.
Was sie befiel, wer weiß es nicht?
Dem Unrecht wich das Recht,
und auf Cullodens blut'gem Feld
erlagen Herr und Knecht.
O! Daß ich kam ins Niederland!
o weh!
Nun gibt's kein unglücksel'ger Weib
vom Hochland bis zur See!
Input by Pilar Lirio
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2003-11-19.
|