L'écho
Language:
French
J'ai crié dans la solitude :
- Mon chagrin sera-t-il moins rude,
Un jour, quand je dirai son nom ?
Et l'écho m'a répondu : - Non.
- Comment vivrai-je, en la détresse
Qui m'enveloppe & qui m'oppresse,
Comme fait au mort son linceul ?
Et l'écho m'a répondu : - Seul !
- Grâce ! le sort est trop sévère !
Mon coeur se révolte ! Que faire
Pour en étouffer les rumeurs ?
Et l'écho m'a répondu : - Meurs !
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Set in
Russian,
a translation of
Sergei Arkad'evich Andreyevsky (1847-1919)
RUS
Date added to the website: 2003-11-19.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
`Ekho
Language:
Russian
Ja gor'ko setoval v pustyne:
,,Kto budet blizok mne otnyne,
kak byli blizki serdcu vy?``
Mne `ekho vtorilo: ,,Uvy!``
,,Kak budu zhit', bol'noj i skuchnyj,
tomim pechal'ju neotluchnoj
i rjadom tjagostnykh godin?``
Mne `ekho vtorilo: ,,Odin!``
,,No [gde ukryt'sja?]1 mir mogila,
mne zhizn' bescel'naja postyla.
Gde prezhnij blesk, i raj?``
Skazalo `ekho: ,,Umiraj!``
View text without footnotes
1 Rimsky-Korsakov: "chto mne delat',"
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2003-11-19.
|