The Lied and Art Song Texts Page

Dal rosal vengo, mi madre

Language: Spanish

 Del rosal vengo, mi madre,
 vengo del rosale.
 A riberas de aquel vado
 viera estar rosal granado:
 vengo del rosale.
 A riberas de aquel río
 viera estar rosal florido:
 vengo del rosale.

 Viera estar rosal florido.
 cogí rosas con sospiro:
 vengo del rosale.
 [Viera estar rosal granado,
 cogí rosas con cuidado:
 vengo del rosale.]
 Del rosal vengo, mi madre,
 vengo del rosale.




Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Set in German, a translation of Emanuel von Geibel (1815-1884) ENG GER

Date added to the website: 2003-11-18.

Von dem Rosenbusch, o Mutter

Language: German

 [Von dem Rosenbusch, o Mutter,
 von den Rosen komm ich.]1
 An den Ufern jenes Wassers
 sah ich Rosen stehn [und]2 Knospen;
 von den Rosen komm ich.
 An den Ufern jenes Flusses
 sah ich Rosen stehn in Blüte,
 [brach mit Seufzen mir die Rosen]3
 
[ Und am Rosenbusch, o Mutter,
 einen Jüngling sah ich,
 an den Ufern jenes Wassers
 einen schlanken Jüngling sah ich,
 einen Jüngling sah ich.
 An den Ufern jenes Flusses
 sucht nach Rosen auch der Jüngling,
 viele Rosen pflückt er, viele Rosen.
 und mit Lächeln brach die schönste er,
 gab mit Seufzen mir die Rose.]1


View text without footnotes
1 omitted by Bruch.
2 Bruch: "in"
3 Bruch: "Von den Rosen komm' ich." The next stanza follows: "Sah die Rosen stehn in Blüte, / Brach mit Seufzen mir die Rosen: / Von den Rosenbusch, o Mutter, / Von den Rosen komm' ich."

Input by Auditorium du Louvre

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations (or transliterations, if applicable):

Date added to the website: 2003-11-18.