S'il est un charmant gazon
Language:
French
S'il est un charmant gazon
Que le ciel arrose,
Où [brille]1 en toute saison
Quelque fleur éclose,
Où l'on cueille à pleine main
Lys, chèvre-feuille et jasmin,
J'en veux faire le chemin
Où ton pied se pose!
S'il est un sein bien aimant
Dont l'honneur dispose,
Dont le ferme dévouement
N'ait rien de morose,
Si toujours ce noble sein
Bat pour un digne dessein,
J'en veux faire le coussin
Où ton front se pose!
S'il est un rêve d'amour,
Parfumé de rose,
Où l'on trouve chaque jour
Quelque douce chose,
Un rêve que Dieu bénit,
Où l'âme à l'âme s'unit,
Oh! j'en veux faire le nid
Où ton coeur se pose!
View text without footnotes
1 Fauré: "naisse".
Input by Ted Perry
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Gabriel Fauré (1845-1924)
, "Rêve d'amour", op. 5 no. 2 (1865). ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by César Franck (1822-1890)
, "S'il est un charmant gazon", FWV. 78 (1847), rev. 1855-7. [female voice and piano] ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Lucien Hillemacher (1860-1909)
and by Paul Hillemacher (1852-1933)
, "S'il est un charmant gazon", from Vingt Mélodies ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Franz (Ferencz) Liszt (1811-1886)
, "S'il est un charmant gazon", S. 284 (1844), stanzas 1,3, also set in German ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Jules Massenet (1842-1912)
, "Nouvelle chanson sur un vieil air", 1869. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Charles Camille Saint-Saëns (1835-1921)
, "S'il est un charmant gazon", 1915, published 1915, note: an undated MS exists with the title "Chanson". ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Set in
German,
a translation of
Peter Cornelius (1824-1874)
ENG ITA CHI GER
Available translations (or transliterations, if applicable):
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Gibt es wo einen Rasen grün
Language:
German
Gibt es wo einen Rasen grün,
feucht von perlendem Regen,
wo Blumen, die nimmer verblühn,
duften süß dir entgegen,
wo da stehen in Fülle reich
Lilie, Geißblatt, Veilchen weich,
dir zum Pfad gäb' ich ihn gleich,
deinen Fuß zu hegen.
Gibt es wo enen Liebestraum,
der, voll wonnigem Segen,
wenn ein Glück du empfunden kaum,
neue Lust will erregen;
einen Traum von schönrem Stern,
wo nicht Seele der Seele mehr fern,
o, dir zum Hort gäb' ich ihn gern,
um dein Herz zu hegen.
Input by Virginia Knight
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2003-11-16.
|