WARNING! Not everything on this website is public domain.
It is ILLEGAL to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
And it is an EVEN WORSE OFFENSE to omit the names of authors / translators.

The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

S'il est un charmant gazon

Language: French

S'il est un charmant gazon
Que le ciel arrose,
Où [brille]1 en toute saison
Quelque fleur éclose,
Où l'on cueille à pleine main
Lys, chèvre-feuille et jasmin,
J'en veux faire le chemin
Où ton pied se pose!

S'il est un sein bien aimant
Dont l'honneur dispose,
Dont le ferme dévouement
N'ait rien de morose,
Si toujours ce noble sein
Bat pour un digne dessein,
J'en veux faire le coussin
Où ton front se pose!

S'il est un rêve d'amour,
Parfumé de rose,
Où l'on trouve chaque jour
Quelque douce chose,
Un rêve que Dieu bénit,
Où l'âme à l'âme s'unit,
Oh! j'en veux faire le nid
Où ton coeur se pose!



Translation(s): CHI ENG GER ITA ENG
F. Liszt sets stanzas 1, 3 in (at least) one setting - see below for more information
F. Liszt sets stanzas 1, 3 in (at least) one setting - see below for more information

View original text (without footnotes)
1 Fauré: "naisse".

Submitted by Ted Perry

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in German, a translation by Peter Cornelius (1824 - 1874) , title unknown ENG ITA CHI
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * CHI Chinese (Yen-Chiang Che) , "如果有一個迷人的草地", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
    * ENG English (Peter Low) , "If there be a lovely grassy plot", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Enrico Magnani) , "Sogno d'amore", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
    * ENG English [singable] (Charles Fonteyn Manney) , "If I knew a meadow fair"

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive is supported financially by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Gibt es wo einen Rasen grün

Language: German

Gibt es wo einen Rasen grün,
feucht von perlendem Regen,
wo Blumen, die nimmer verblühn,
duften süß dir entgegen,
wo da stehen in Fülle reich
Lilie, Geißblatt, Veilchen weich,
dir zum Pfad gäb' ich ihn gleich,
deinen Fuß zu hegen.










Gibt es wo enen Liebestraum,
der, voll wonnigem Segen,
wenn ein Glück du empfunden kaum,
neue Lust will erregen;
einen Traum von schönrem Stern,
wo nicht Seele der Seele mehr fern,
o, dir zum Hort gäb' ich ihn gern,
um dein Herz zu hegen.



Submitted by Virginia Knight

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Text added to the website: 2003-11-16.