The Lied and Art Song Texts Page

Rosen saenker sitt Hoved, tungt af Dug...

Language: Danish

Rosen saenker sitt Hoved, tungt af Dug og Duft,
og Pinjerne svaje saa tyst og mat i lumre Luft.
Kilderne vaelte det tunge Sølv i døsi Ro.
Minareterne pege mod Himlen op i Tyrketro,
og Halvmaanen driver saa jaevnt afsted over det jaevna Blaa,
og den kysser Rosers og Liljers Flok,
alle de Blomster smaa i Seraillets Have.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in English, a translation of Frederick Delius (1862-1934) ENG GER Set in German, a translation of Jelka Rosen (Delius) (1868-1935) ENG GER Set in German, a translation of Stefan George (1868-1933) ENG GER

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Im Garten des Serail

Language: German

Rosen senken ihr Haupt so schwer von Tau und Duft
und Pinien schaukeln so schweigsam und matt in schwerer Luft.
Quellen rollen ihr schweres Metall in träger Ruh.
Minarets schauen in Türken-Vertraun dem Himmel zu.
Der Halbmond spielt in das sanfte Blau so sanft hinein
und küßt der Lilien und Rosen Schar, alle die Blumen klein,
im Garten des Serail, im Garten des Serail.


Input by Peter Donderwinkel

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2003-11-15.