The LiederNet Archive
This website stores both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.

Que le jour me dure

Language: French (Français)

Que le [jour]1 me dure!
Passé loin de toi,
toute la nature
n'est plus rien pour moi.

Le plus vert bocage,
[quand]2 tu n'y viens pas,
n'est qu'un lieu sauvage,
pour moi, sans appas.

Hélas! si je passe
Un jour sans te voir,
Je cherche ta trace
Dans mon désespoir...

Quand je t'ai perdue,
Je reste à pleurer,
Mon âme éperdue
Est près d'expirer.

Le coeur me palpite
Quand j'entends ta voix,
Tout mon sang s'agite
Dès que je te vois;

Ouvres-tu la bouche,
Les cieux vont s'ouvrir...
Si ta main me touche,
Je me sens frémir.

Translation(s): SWE GER GER DUT

View original text (without footnotes)
1 Beethoven, Zumsteeg: "temps"
2 Beethoven, Zumsteeg: "Si"

Submitted by Héctor Vicencio


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown DUT GER [text unavailable] Set in German (Deutsch), a translation by Ludwig Andreas Gotter (1661 - 1735) , title unknown DUT SWE Set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , title 1: "Sehnsucht" [an adaptation] DUT ENG SWE
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive was supported financially last year by about 0.03% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust, Founder
I also have a wishlist at

Wie der Tag mir schleichet

Language: German (Deutsch)

Wie der Tag mir schleichet 
Ohne dich vollbracht; 
Die Natur [erbleichet]1, 
Rings um mich wird's Nacht.

Ohne dich hüllt alles 
Sich in [Schlummer]2 ein, 
Und zur öden Wüste 
Wird der [grüne]3 Hain.

Kommt der Abend endlich 
[Ohne dich herab, 
Lauf' ich bang und suche 
Dich Berg auf Berg ab:]4

Hab' ich dich verloren, 
Bleib' ich weinend stehn, 
Glaub' in [Schmerz]5 versunken 
[Weinend]6 zu vergehn.

Wie ich ahnend zittre, 
Wenn dein [Trill]7 erschallt ! 
Wenn ich dich erblicke, 
Wie das Blut mir wallt !

Öffnest du die Lippen, 
[Klopft mein banges]8 Herz, 
Deine [Handberührung]9 
Reisst mich himmelwärts  !

View original text (without footnotes)
1 Burgmüller, Diabelli: "erblasset"
2 Burgmüller: "Trauer"
3 Burgmüller: "schönste"
4 Burgmüller: "Ohne dich heran,/ Lauf ich bald und suche/ Dich bergauf , bergan;"
5 Burgmüller: "Gram"
6 Burgmüller: "Langsam"
7 Burgmüller: "Tritt"
8 Burgmüller: "Klopfet mir das"
9 Burgmüller: "Hand berühren"

Submitted by John H. Campbell


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Text added to the website: 2003-11-15.