The Lied and Art Song Texts Page

Es war einmal ein König

Language: German

Es war einmal ein König,
Der hatt' einen [großen Floh,]1
Den liebt' er gar nicht wenig,
[Als]2 wie seinen eig'nen Sohn.
Da rief er seinen Schneider,
Der Schneider kam heran;
["Da, miß dem Junker Kleider
Und miß ihm Hosen an!"]3

In Sammet und in Seide
War er [nun]4 angetan,
Hatte Bänder auf dem Kleide,
Hatt' auch ein Kreuz daran,
Und war [sogleich]5 Minister,
Und hatt einen großen Stern.
Da wurden seine Geschwister
Bei Hof auch große Herrn.

Und Herrn und Frau'n am Hofe,
Die waren sehr geplagt,
Die Königin und die Zofe
Gestochen und [genagt,]6
Und durften [sie nicht knicken,]7
Und [weg sie]8 jucken nicht.
Wir [knicken]9 und ersticken
Doch gleich, wenn einer sticht.


View text without footnotes
1 Walter: "Skorpion"
2 Walter: "Fast"
3 Walter: "Und maß dem Junker Kleider / Und ein paar Höschen an."
4 Walter: "bald"
5 Walter: "zugleich"
6 Walter: "zernagt"
7 Walter: "doch nicht zwicken"
8 Walter: "auch sich"
9 Walter: "drücken"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Russian, a translation of Aleksandr Nikolayevich Strugovshchikov RUS ENG ITA FRE Set in French, a translation of Gérard de Nerval (1808-1855) RUS ENG ITA FRE
Available translations (or transliterations, if applicable):

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Pesnja Mefistofelja v pogrebke Au`erbakha

Language: Russian

Zhil byl korol' kogda-to,
Pri njom blokha zhila,
Blokha... blokha!
Milej rodnogo brata ona jemu byla;
Blokha... kha, kha, kha! blokha?
Kha, kha, kha, kha, kha!... Blokha!
Zovjot korol' portnogo: ,,Poslushaj ty, churban!
Dlja druga dorogogo
Sshej barkhatnyj kaftan!``
Blokhe kaftan? Kha, kha! Blokhe?
Kha, kha, kha, kha, kha!
Kaftan? Kha, kha, kha!
Blokhe kaftan?
Vot v zoloto i barkhat
Blokha narjazhena,
I polnaja svoboda jej pri dvore dana. Kha, kha!
Kha, kha! Blokhe!
Korol' jej san ministra
I s nim zvezdu dajot,
Za neju i drugije poshli vse blokhi v khod.
Kha, kha!
I samoj koroleve,
I frejlinam jeja,
Ot blokh ne stalo mochi,
Ne stalo i zhit'ja. Kha, kha!
I tronut'-to bojatsja,
Ne to chtoby ikh bit'.
A my, kto stal kusat'sja,
Totchas davaj dushit'!


Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations (or transliterations, if applicable):
    * ENG English (unknown or anonymous translator)

Date added to the website: 2003-11-13.