Muttertraum
Language:
German
Die Mutter betet herzig und schaut entzückt
Auf den schlummernden Kleinen.
Er ruht in der Wiege so sanft und traut.
Ein Engel muß er ihr scheinen.
Sie küßt ihn und herzt ihn, sie hält sich kaum.
Vergessen der irdischen Schmerzen,
Es schweift in die Zukunft ihr Hoffnungstraum.
So träumen Mütter im Herzen.
Der Rab indes mit der Sippschaft sein
Kreischt draußen am Fenster die Weise:
Dein Engel, dein Engel wird unser sein,
Der Räuber dient uns zur Speise.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
Dutch,
a translation of
H. Beverans
DUT ENG GER
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
Text added to the website: 2003-11-13.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
A mother's dream
Language:
English
The mother prays sweetly and gazes with delight
upon her slumbering little one.
He rests in his cradle, so tender and cosy.
He must seem an angel to her.
She kisses him and hugs him, she cannot restrain herself.
Forgetting all earthly pain,
her hopeful dreams wander into the future.
Thus do mothers often dream.
The raven meanwhile, with its clan,
shrieks a tune outside the window:
Your angel, your angel will be ours -
the brigand shall serve us at supper.
Authorship
Based on
Based on
Text added to the website: 2003-11-13.
|